Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
Автор: я
Жанр: сложносочиненный кроссовер; джен
Персонажи: Тикагэ Кадзама, Сирануи Кё, ОМП, Амагири Кюдзю, упоминается Юкимура Кодо, Чизуру и Каору.
Рейтинг: G
Синопсис: длинная история о человеке, которого считали лисом. Ну, а еще Синсэнгуми. И ПМК. И они.
Дисклэймер: ХСК принадлежит коллективу авторов; стихи принадлежат Ду Фу (Восемь стансов об осени), перевод -корявый, но близкий к оригиналу - мой; называть русских народом хин придумала Ватасе-сама, за что ей огромное спасибо, только пусть рисует быстрее, а то заждались уже новой главы; Серая Гнида - авторская собственность А. Белянина, ему с ним и маяться.
Предупреждение: иногда бывают непонятные слова!
Пояснение: Тода - китайский дракон земли, божество, вытесненное культом Гэнбу.
Кири - яп. павлония (дерево такое)
Казрим - искаженное, идиш "Казлим", козлы - одно из забавных средневековых демонических имен.

Глава третья
Знакомство с они. О том, что японский демон - тоже человек!


@темы: фанфики

Комментарии
21.08.2010 в 10:01

Решили показать зубы? Ок. Зубы - дело поправимое ©
Да, Кё надо было в Тоса! И история много чего пошла бы совсем по-другому ))))
Вообще интересно выходит, завлекательно. Ожидаются грядущие подлянки и способы выхода из них.
21.08.2010 в 17:22

Я моралист-восточник. Я не знаю, что такое "личный вкус". Я знаю, что правильно и что неправильно.
Вон, есть, говорят, в народе хин такой ведьмак - Серая Гнида. Он как стишок прочитает - все, ложись и молись богам, чтоб помереть быстро.
- Неужто все настолько суицидально? - отвлекся от стихов Лис - Или хоть какие-то шансы, а есть?
- Никаких шансов! Проверенный факт, между прочим. Мне Амагири рассказывал, а ему - его родственник, Казрим.
- Гайдзин? - с вялым интересом осведомился блондин.
- А что, японские казримы тоже бывают? - заинтересованся Лис.
- Не, хвостатый, это точно сказки.
- Бывают, Сирануи, бывают. - блондин усмехнулся - Кто, по-твоему, такой Амагири?
- Вот что значит - благородный господин! - уважительно хмыкнул Кэрэн - Я как-то о Кюдзю поуважительнее думал...

Вот за это - спасибо)) Хотя Амагири жалко, жестоко ты его.

И стихи... Хорошо перевел, молодец. Красиво...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии